Wiersze nieprzetłumaczalne: Robert Browning, "Toccata Galuppiego"

plblog.danieljanus.pl 1 dekada temu
"Nie ma wierszy nieprzekładalnych, są tylko leniwi tłumacze". Taki aforyzm nieznanego autorstwa cytuje Stanisław Barańczak w "Ocalonym w tłumaczeniu", zastrzegając się, iż nie jest pewien jego słuszności. I choć Barańczak kontestuje istnienie takich wierszy, których on sam nie potrafiłby na polski przełożyć, nieprzekładalności...
Idź do oryginalnego materiału